Condiciones generales
§1 Ámbito de aplicación
(1) Estas Condiciones Generales de Contratación (“CGC”) se aplican a todos los alojamientos en pisos y a todos los servicios relacionados entre el Board Inn – Haus Regensburg, Susanne Amann (en lo sucesivo, “Board Inn”) y el arrendatario (“Cliente” o “Huésped”) en el contexto del alojamiento en el Board Inn – Haus Regensburg (“Board Inn – Haus Regensburg”).
(2) Estas CGC se aplican exclusivamente. No se aplicarán condiciones contradictorias o divergentes de
del cliente/huésped o de terceros, incluso
si el Board Inn – Haus Regensburg no se opone por separado a su validez en casos individuales
.
§2 Conclusión del contrato
(1) El contrato de alojamiento se perfecciona con la aceptación de la reserva por parte de Board Inn – Haus Regensburg. Board Inn – Haus Regensburg es libre de confirmar la reserva al cliente/huésped por escrito.
§3 Alojamiento
(1) El periodo máximo de ocupación es de tres (3) meses. Si está disponible, sólo es posible una prórroga tras una interrupción, pero no se tiene derecho a ella.
(2) La Posada de la Junta tiene derecho de acceso a todos los pisos para mantener la regularidad de la ocupación y la limpieza de las habitaciones.
(3) No está permitido subarrendar ni realquilar los pisos. La ocupación de los pisos por un número de personas superior al reservado requiere el consentimiento previo por escrito de la Junta Inn.
(4) Está terminantemente prohibido fumar en todas las habitaciones de la pensión. Los daños como marcas de quemaduras y agujeros en el mobiliario del piso se cobrarán al cliente/invitado por el valor de reposición. Los gastos ocasionados por el despliegue del servicio de seguridad o de los bomberos debido a la activación de alarmas de humo/incendios por fumar sin autorización en los pisos correrán a cargo de la persona responsable. Si se retiran o dañan los detectores de humo sin autorización, los costes de la reprogramación necesaria del sistema de alarma de incendios por parte del instalador también correrán a cargo de la persona responsable.
(5) En general, no se admiten animales de compañía.
(6) Los residuos que se produzcan deben eliminarse en los contenedores de residuos designados de la pensión. Los restos de comida deben retirarse del frigorífico/armarios a la salida. De lo contrario, se cobrará una tasa de limpieza adicional de 25 EUR.
(7) En aras de las buenas relaciones de vecindad, deben evitarse las actividades molestas entre las 22:00 y las 06:00 horas. Los aparatos de radio y televisión y otros dispositivos de reproducción de sonido sólo podrán funcionar a volumen ambiente en todo momento.
(8) Las conexiones a Internet proporcionadas en los pisos sólo pueden conectarse a los dispositivos finales proporcionados para este fin (ordenador portátil, etc.). La instalación de hardware adicional, como routers, etc., dará lugar a una desconexión inmediata y el Board Inn se reserva el derecho a rescindir el contrato de alojamiento sin previo aviso.
(9) Deben observarse y cumplirse las normas de construcción e incendios. Las puertas y ventanas deben cerrarse cuidadosamente cuando el cliente/invitado esté ausente y en tiempo tormentoso y lluvioso.
(10) Los transpondedores, llaves y objetos dañados que no se devuelvan correrán a cargo del cliente/huésped, incluso a posteriori.
§4 Disposición
(1) Los pisos reservados están disponibles a partir de las 16:00 horas del día de llegada.
(2) El Hostal Board está obligado a mantener disponible el piso reservado por el cliente/invitado y a prestar los servicios acordados. A menos que se acuerde lo contrario, no existe derecho a la provisión de pisos específicos. En caso contrario, se aplicará la descripción de servicios de la confirmación de la reserva.
(3) Si el apartamento reservado según la confirmación de la reserva no está disponible, el Hostal Board puede proporcionar un sustituto equivalente. Quedan excluidas otras reclamaciones del cliente/huésped.
(4) El cliente/huésped está obligado a identificarse a su llegada y a rellenar y firmar el formulario de registro en su totalidad con sus datos personales.
(5) La salida debe tener lugar a más tardar a las 10:00 horas del día de salida.
(6) Si el piso se utiliza después de las 10:00 horas del día de salida, se cobrará el 50% del precio del alojamiento hasta las 18:00 horas y el 100% del precio del alojamiento después de las 18:00 horas.
. Esto sólo es posible previo acuerdo. Queda reservada la reclamación de otros daños a
.
§5 Precios
(1) Los precios acordados incluyen el respectivo impuesto sobre el valor añadido legal. Si se produce un aumento del IVA tras la celebración del contrato de alojamiento, se aplicará el tipo impositivo vigente en el momento de la utilización del piso.
(2) El cliente/huésped sólo puede compensar reclamaciones indiscutibles o legalmente establecidas.
§6 Pago
(1) El Hostal Board tiene derecho a supeditar la reserva vinculante de los pisos al pago de un anticipo. Los pagos a cuenta requeridos deben abonarse antes de la fecha indicada en la factura. Esto se aplica en particular a los contratos de alojamiento con una duración superior a dos (2) meses.
(2) Salvo acuerdo en contrario, el importe de la factura que debe abonar el cliente/huésped vence antes de la llegada, a más tardar el día de llegada.
(3) Se aceptan como métodos de pago la transferencia bancaria a la cuenta bancaria especificada en la factura y los métodos de pago ofrecidos en estas páginas.
(4) BoardInn Haus Regensburg cobra una tasa de recordatorio de 5 EUR por cada recordatorio.
(5) Si el cliente no es también el huésped, tanto el cliente como el huésped responderán ante el Board Inn como deudores solidarios de las obligaciones derivadas del contrato de alojamiento,
.
(6) Si un cliente/huésped no paga el importe de la reserva acordado o no lo paga a tiempo, el Hostal Board tendrá un derecho de retención sobre los artículos traídos por el cliente/huésped para garantizar su reclamación derivada del servicio prestado, incluidos los gastos. Por tanto, tiene derecho a retener los objetos sujetos a gravamen hasta que se haya efectuado el pago y, en caso necesario, a utilizarlos para satisfacer sus reclamaciones de conformidad con las disposiciones legales.
§7 Anulación/rescisión por parte del invitado
(1) Si el cliente/huésped cancela antes de mudarse al piso, se cobrarán gastos de cancelación. Para el cálculo es decisiva la recepción de la notificación de cancelación en forma de texto por parte del Hostal Board.
(2) Si el piso no se alquila a otra persona, el hotel puede exigir el precio de alojamiento acordado menos una deducción a tanto alzado por los gastos ahorrados. Por tanto, los gastos de cancelación ascienden a:
(a) el 50% del precio del alojamiento en caso de cancelación a partir de 14 días antes de la llegada y
(b) El 100% del precio del alojamiento reservado en caso de no llegada.
(3) El cliente/huésped es libre de probar que los gastos de cancelación no se han producido o no se han producido en la cuantía declarada.
§8 Derecho de cancelación/anulación por parte de la Junta Posada
(1) Si no se realiza un depósito o un pago por adelantado, incluso después de que haya expirado un periodo de gracia razonable, la Posada de la Junta tendrá derecho a rescindir el contrato de alojamiento.
(2) El Board Inn tiene derecho a rescindir el contrato de alojamiento sin previo aviso por causa justificada. Se considerará que existe causa justificada, en particular, si
(a) fuerza mayor u otras circunstancias ajenas a nuestra voluntad imposibiliten el cumplimiento del contrato de alojamiento;
(b) los pisos se reservan bajo declaraciones engañosas o falsas de hechos materiales, por ejemplo, en la persona del cliente, del huésped o de la finalidad;
(c) el cliente o huésped permite que un tercero utilice el piso sin el consentimiento de Board Inn;
(d) si, a pesar de una advertencia del Board Inn, el cliente/invitado molesta a otros clientes/invitados o al establecimiento de alojamiento o a la seguridad y reputación del Board Inn en público o si se comporta de forma contraria al contrato (en particular, infringiendo el §3 de estas CGC) hasta tal punto que esté justificada la rescisión del contrato sin previo aviso;
(e) la parte contratante se retrase en los pagos más de diez (10) días.
(3) Si el Board Inn cancela el contrato de alojamiento de acuerdo con el § 8 (2), el Board Inn se reserva el derecho a reclamar el precio íntegro del alojamiento, a menos que la cancelación sin previo aviso se deba a fuerza mayor.
§9 Responsabilidad/prescripción
(1) La Posada de la Junta responde con la diligencia de un empresario individual prudente.
Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios por parte del cliente/huésped. Esto no se aplicará a los daños resultantes de lesiones a la vida, la integridad física o la salud y en caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales típicas de la Posada de la Junta si la Posada de la Junta es responsable del incumplimiento del deber. También quedan excluidos otros daños que se basen en un incumplimiento intencionado o por negligencia grave del deber por parte de Board Inn. El incumplimiento del deber por parte de un representante legal o agente indirecto equivale al incumplimiento del deber por parte de Board Inn.
(2) Los objetos perdidos sólo se enviarán previa solicitud y previo reembolso de los gastos. De lo contrario, los objetos perdidos no se almacenarán durante más de seis (6) meses.
(3) En la medida en que se proporcione al cliente/invitado una plaza de aparcamiento, no se celebrará ningún acuerdo de custodia. El Board Inn no tendrá ningún deber de supervisión. En caso de pérdida o daños a vehículos de motor aparcados y a su contenido, el Hostal Board sólo será responsable en caso de dolo y negligencia grave; esto también se aplica a las bicicletas aparcadas. El párrafo 1 de este §9 se aplica en consecuencia.
(4) El Board Inn sólo será responsable de las pérdidas económicas sufridas por el cliente/huésped en caso de dolo o negligencia grave. No obstante, la Posada de la Junta también será responsable de las pérdidas económicas causadas por negligencia si la Posada de la Junta ha incumplido culpablemente una obligación contractual material.
(5) La Posada de la Junta será responsable de los objetos introducidos por el Cliente/Invitado de acuerdo con las disposiciones legales. Si el cliente/invitado desea traer dinero, valores u otros objetos de valor con un valor total superior a 800 EUR u otros objetos con un valor total superior a 3.500 EUR, el cliente/invitado deberá concluir un acuerdo de almacenamiento por separado con el Hostal Board Inn.
§10 Disposiciones finales
(1) El lugar de cumplimiento y pago, así como el lugar de jurisdicción es Ratisbona.
(2) Se aplicará exclusivamente el derecho alemán. Se excluye la aplicación del derecho de compraventa de la ONU y el conflicto de leyes.
(3) Si alguna de las disposiciones de estas CGC fuera o llegara a ser inválida o nula, ello no afectará a la validez de las disposiciones restantes. Las partes están obligadas a sustituir la disposición inválida por una disposición válida que se acerque lo más posible a la intención económica y jurídica original.
Nota:
El cliente/invitado reconoce que la Junta Inn almacena datos de la relación contractual de acuerdo con la Sección 28 de la Ley Federal de Protección de Datos con el fin de procesar datos y se reserva el derecho de transferir los datos a terceros (por ejemplo, compañías de seguros) en la medida necesaria para el cumplimiento del contrato.
Junta Inn – Haus Regensburg, Susanne Amann, a partir del 21/10/2023